« the new home | Main | stuck in an elevator »

4 8 15 16 23 42

We're lost in Lost.

It's been about a week, and we've now plowed through 25 season one episodes and four season two episodes at a rate of about three or four a night.

It's good becuase we can enjoy watching something together. Jackie likes to watch Korean dramas. I can't understand them fully, especially if it's a period drama. The language used, compared to every day Korean, is moderately like comparing Elizabethan English to every day English.

Anyway, we're totally hooked on Lost right now. She watched nearly all of season one with English subtitles. She had only a few problems understanding conversations or words. Later I found so-called fan-subs in Korean. Fan-subs are subtitles that are created by 'fans' who have basically translated some other, probably 'official', version.

The only problem with the fan-subs is that, well, they kinda suck at times. Let me illustrate:

An expendable character dies in one episode and someone asks where he is. The reply: 'He didn't make it.' Which of course in this context means: 'He died.' The fan-sub translation: '그가 안 만들었어요.' Literally: 'He didn't make it.'

In casual English, we use 'hey' to mean a lot of things, such as 'hi'. However, it's been always translated as '이봐요!', or, 'Hey!'

It's more funny than anything else. We're not complaining, I guess, as they are more useful to her than English subtitles.

I'm trying to end this post, but it's not coming to me.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)